Autor Wątek: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych  (Przeczytany 12922 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Michał Serdyński

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 483
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #105 dnia: Maj 17, 2017, »
W programie retrokonwersji uczestniczą 32 archiwa (poza AP Kalisz). Na podstawie danych przesłanych przez archiwa proces retrokonwrsji obejmie łącznie ponad 13 milionów opisów j.a. W roku 2017 procesowi poddanych zostanie blisko 6,4 mln j.a.

Dane za I kwartał
Proces retrokonwersji objął ponad 1,6 mln. j.a. Na podstawie przyjętych norm dokonano podziału archiwów i tak w grupie tzw.:
 a) zielonej (25% i więcej wykonania planu rocznego) - 21 archiwów,
 b) żółtej (między 20 a 24,99%) - 5 archiwów,
 c) czerwonej (poniżej 20%) - 6 archiwów.
Kolejny raport zostanie opracowany do połowy lipca i obejmie okres za kolejny kwartał. Póki co realizacja programu przebiega
sprawnie i zgodnie z planem.

Offline Michał Serdyński

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 483
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #106 dnia: Lipiec 13, 2017, »
Dane za II kwartał
Archiwa dokonały retrokonwersji 1,9 mln. j.a. Na podstawie przyjętych norm kontynuowany jest podział archiwów wg grup:
 a) zielona (50% i więcej wykonania planu rocznego) - 26 archiwów,
 b) żółta (między 41 a 49%) - 5 archiwów (z czego najmniejszy wynik to 46%),
 c) czerwona (poniżej 40%) - 1 archiwum.

2 archiwa są bliskie finalizacji prac (98-99%). Kolejne lada moment zrealizuje plan roczny (99%), a 3 inne są bliskie jego realizacji (80-85%).

Kolejny raport zostanie opracowany do połowy października i obejmie okres za III kwartał (lipiec-wrzesień).
Obecnie realizacja programu przebiega zgodnie z planem.

Offline Michał Serdyński

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 483
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #107 dnia: Wrzesień 08, 2017, »
W czasie trwającego programu retrokonwersji pomocy archiwalnych, pracownik NDAP odwiedził - do tej pory - 11 archiwów, kolejno: Płock, Poznań, NAC, Kielce, Zamość, Warszawa i oddział w Grodzisku Maz., oddziały bydgoskiego i toruńskiego archiwum, kolejno w Inowrocławiu i Włocławku, AAN, Leszno. We wrześniu br. zaplanowano wizytę w AP w Radomiu.

Offline Jaca

  • słuchacz(ka)
  • Wiadomości: 10
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #108 dnia: Wrzesień 08, 2017, »
Czy pomoce archiwalne zdigitalizowane w programie retrokonwersji trafiają do szukajwarchiwach na bieżąco? Czy planowane jest może jakieś większe wydarzenie polegające na jednoczesnym udostępnieniu wyników całego projektu?

Offline Hanna Staszewska

  • st. kustosz(ka)
  • ******
  • Wiadomości: 1694
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #109 dnia: Wrzesień 13, 2017, »
Czy w ogóle planowana jest promocja tego projektu? Archiwa robią swietną rzecz, wpisują miliony metadanych i udostępniają to online, a tu cisza :( :( :(
To jest ogromny sukces!
Dlaczego nie słyszę o tym w mediach, także społecznosciowych?
Marnujemy jako archiwa taki promocyjny potencjał :( :( :(

Wielka, wielka szkoda :( :( :(



Offline Michał Serdyński

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 483
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #110 dnia: Październik 23, 2017, »
23 października NDAP zorganizowało kolejne spotkanie dot. realizacji programu. Spotkanie mające charakter szkoleniowy dotyczyło realizacji programu na przykładzie Archiwum Państwowego w Warszawie (ukłony! super organizacja!) oraz ewidencji i inwentaryzacji fotografii w systemie ZoSIA - tutaj podziękowania w stronę NAC. Cieszy fakt, że uczestnicy mieli również okazję do dyskusji między sobą, a najwięcej emocji wzbudzają pomoce sporządzone w językach obcych (tutaj przede wszystkim transliteracja). Prawdopodobnie większa część archiwów zmierzy się z nimi w przyszłym roku.

Offline Kajka

  • archiwa_2.5
  • archiwista
  • *
  • Wiadomości: 414
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #111 dnia: Październik 23, 2017, »
Transliteracja to zło!  >:(
Czy nie lepiej było by po prostu przepisać tytuł w języku oryginalnym?

Offline kasabiann

  • słuchacz(ka)
  • Wiadomości: 1
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #112 dnia: Październik 24, 2017, »
Transliteracja występuje w wielu inwentarzach, które są w archiwach używane. A retrokonwersja to nic innego, jak przenoszenie opisów z tych inwentarzy do wersji cyfrowej. Przepisy nakazują transliterować i nie pozwala na to, aby inwentarz papierowy różnił się od tego w wersji cyfrowej. W dodatku jak pani sobie wyobraża przepisanie zespołów np. gubernialnych, liczących kilkanaście lub nawet kilkaset tysięcy jednostek? Archiwista musiałby robić to w magazynie, biorąc jednostkę po jednostce do ręki. Wówczas na pewno nie podołałby normom dziennym narzuconym przez NDAP (dziennie 250 j.a. obcojęzycznych).
Pomijam zupełnie fakt, ze wielu archiwistów nie potrafi czyta tytułów transliterowanych, o biednych użytkownikach już nie wspomnę. W archiwach znaleźć można ponadto dwa rodzaje transliteracji - starszą i obecnie stosowaną, wg normy ISO 9:2000 oraz transkrypcję fonetyczną.

Offline Michał Serdyński

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 483
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #113 dnia: Październik 25, 2017, »
Przepisy nakazują transliterować i nie pozwala na to, aby inwentarz papierowy różnił się od tego w wersji cyfrowej.
Odnosząc się do części odpowiedzi. Proszę o wskazanie przepisów.
Wiem co najmniej o dwóch przypadkach, gdzie archiwiści zamiast tytułów transliterowanych wpisują do systemu ZoSIA przetłumaczone tytuły.

Offline Beata Karwalska

  • słuchacz(ka)
  • Wiadomości: 10
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #114 dnia: Październik 30, 2017, »
Przepisy nakazują transliterować i nie pozwala na to, aby inwentarz papierowy różnił się od tego w wersji cyfrowej.
Odnosząc się do części odpowiedzi. Proszę o wskazanie przepisów.
Wiem co najmniej o dwóch przypadkach, gdzie archiwiści zamiast tytułów transliterowanych wpisują do systemu ZoSIA przetłumaczone tytuły.

Mówisz i masz:

Zarządzenie Nr 3 Naczelnego Dyrektora Archiwów Państwowych z dnia 26 stycznia 1974 r. w sprawie sporządzania indeksów do inwentarzy archiwalnych

https://www.archiwa.gov.pl/files/zarzadzenia_NDAP/zarz3_1974.pdf

Rozdz. II pkt. 15a:

a) Do inwentarzy sporządzonych w języku rosyjskim należy stosować następujące zasady: 1) nazwiska i imiona osób narodowości rosyjskiej transliterować według zasad J.Grycza i W. Borkowskiej (?Skrócone przepisy katalogowania alfabetycznego?, Warszawa 1971, s.192-198)


Pismo okólne Nr 1 Naczelnego Dyrektora Archiwów Państwowych z dnia 14 czerwca 1983 r. w sprawie wprowadzenia wskazówek metodycznych do opracowania archiwów podworskich

https://www.archiwa.gov.pl/files/przepisy_metodyczne/1983_1.pdf

Rozdz. IV pkt. 4b:

b)  T y t u ł,  t r e ś ć.  Rubryka powinna zaczynać się od  słowa (słów) kluczowego, w zwięzły sposób informującego o  zasadniczej treści jednostki. W niektórych wypadkach rolę tę może spełniać tytuł oryginalny. Jeśli tak nie jest, to winien on znaleźć się po słowie (słowach) kluczowym, przytoczony w cudzysłowie z ewentualnymi uzupełnieniami lub skrótami, oznaczonymi w ustalony sposób (nawiasy, wielokropki). Odnosi się to również do tytułów w językach obcych13. Przy tytułach rosyjskich (ewentualnie greckich, hebrajskich lub jidysz) dokonuje się transliteracji przy pomocy wzorów zamieszczonych w J. Grycz i W. Borkowska, Skrócone przepisy katalogowania ...


Pismo okólne Nr 2 Naczelnego Dyrektora Archiwów Państwowych z dnia 28 maja1984 r. w sprawie wprowadzenia wskazówek metodycznych do sporządzania inwentarzy archiwalnych zespołów (zbiorów) akt wytworzonych w okresie kancelarii akt spraw (XIX-XX w.)

https://www.archiwa.gov.pl/files/przepisy_metodyczne/1984_2.pdf

Rozdz. II pkt. 12

12. Przy sporządzaniu inwentarzy należy używać alfabetu łacińskiego. Transliterację alfabetów niełacińskich stosuje się zgodnie z opracowaniem J. Grycza i Wł. Borkowskiej
(Skrócone przepisy katalogowania alfabetycznego, wyd. IV, poprawione i uzupełnione nowymi przykładami, Warszawa, 1970).


Beata

Offline Jarek

  • st. kustosz(ka)
  • ******
  • Wiadomości: 1556
  • kolega Jarek NIE PRACUJE w AP! :)
    • Archiwum i EZD. Praktycznie, nie teoretycznie
:)
« Odpowiedź #115 dnia: Grudzień 13, 2017, »
Pardon za ten niepotrzebny post  :), da się go modyfikować ale nie da się usunąc.
« Ostatnia zmiana: Grudzień 13, 2017, wysłana przez Jarek »
Jarek Orszulak

Offline Hanna Staszewska

  • st. kustosz(ka)
  • ******
  • Wiadomości: 1694
Odp: Cyfryzacja pomocy informacyjnych w archiwach państwowych
« Odpowiedź #116 dnia: Lipiec 26, 2018, »
Na stronie NDAP pojawiła się informacja o planowym wykonaniu retrokonwersji w 2018 r.: archiwa wykonały 59% planu. Od początku akcji archiwiści przepisali prawie 10 mln opisów. To ogromny sukces :)
https://www.archiwa.gov.pl/pl/aktualnosci/4765-program-retrokonwersji-pomocy-archiwalnych-wyniki-po-i-p%C3%B3%C5%82roczu-2018-r

PS. Niezmiennie apeluję do NDAP o profesjonalną promocję retrokonwersji, bo naprawdę mamy się czym pochwalić.