Autor Wątek: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne  (Przeczytany 6997 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Leszek Pudłowski

  • młodszy(a) archiwista(ka)
  • *
  • Wiadomości: 53
  • Płeć: Mężczyzna
    • Archiwopedia
Chciałem coś napisać o przedpolu archiwalnym w najbliższej przyszłości, ale pojawiła się pilna potrzeba przetłumaczenia tego terminu na język angielski. Mamy trzy propozycje, ale chciałbym zapytać, co sądzi o tym ?demos archiwalny??

Nie podaję tych propozycji, bo nie chcę sugerować któregoś rozwiązania. Pragnę tylko zauważyć, że nie jest to records management.

Zapraszam do chwili refleksji i zgłaszania konkretnych propozycji.

Serdecznie pozdrawiam,
Leszek Pudłowski

Offline koszmar_obsta

  • młodszy(a) archiwista(ka)
  • *
  • Wiadomości: 113
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #1 dnia: Listopad 18, 2013, »
Najprostsze byłoby archival foreground, ale czy to wystarczy?

Offline Anna Sobczak

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 460
    • LinkedIn
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #2 dnia: Listopad 18, 2013, »
A w PSA nie ma podpowiedzi :( I nawet Google translator nie daje rady...
Pozdrawiam,
Anna Sobczak

Offline sirsilis

  • archiwa_2.5
  • st. kustosz(ka)
  • *
  • Wiadomości: 998
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #3 dnia: Listopad 19, 2013, »
nie jestem expertem w tych sprawach więc nie wiem czy moge sie wypowiadać... przedpole archiwalne to wg  calosc spraw kancelaryjnych, biurowych  więc proponuje termin: Office management

evje

  • Gość
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #4 dnia: Listopad 19, 2013, »
Polecam lekturę J. Ellis, Keeping archives lub inne anglojęzyczne podręczniki. Lepiej wykorzystać terminy już istniejące, stosowane na świecie. Judith Ellis podaje takowe i nie jest to "records management";)

Offline Anna Sobczak

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 460
    • LinkedIn
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #5 dnia: Listopad 19, 2013, »
A jakie są te istniejące terminy? Można prosić o jakieś przykłady?
Pozdrawiam,
Anna Sobczak

Offline Leszek Pudłowski

  • młodszy(a) archiwista(ka)
  • *
  • Wiadomości: 53
  • Płeć: Mężczyzna
    • Archiwopedia
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #6 dnia: Listopad 19, 2013, »
Dołączam się do prośby p. Anny.

Mam wszystkie trzy wydania tego znakomitego australijskiego podręcznika (też najbardziej lubię drugie wydanie pod red. Judith Ellis), ale nie wiem jakie terminy ma Pan/i na myśli.
roz. 5 Managing the Acquisition Process
roz. 6 Apprisal and Disposal

To chyba jednak nie to samo co przedpole archiwalne i nadzór nad narastającym zasobem archiwalnym.

Bardzo proszę o precyzyjniejsze dane.
Serdecznie pozdrawiam,
LP

evje

  • Gość
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #7 dnia: Listopad 19, 2013, »
Tak, dokładnie te terminy miałam na myśli. Oczywiście, że nie są one tożsame z terminem "przedpole archiwalne" (który nawiasem mówiąc jest dość niezręczny, chociażby z językowego punktu widzenia - sugeruje, że skoro jest jakieś przed-pole, to jest i samo pole i po-pole/post-pole/za-pole archiwalne ;)). Terminy przywołane w tytułach rozdziałów podręcznika J. Ellis natomiast obejmują swoim zakresem te działania, pod którymi rozumiemy działalność na tzw. przedpolu archiwalnym. Naukowo zajmuję się innym obszarem metodyki pracy archiwalnej, stąd też moje uwagi w tym temacie należny traktować niejako na marginesie. Natomiast jeśli chodzi o dosłowne przeniesienie terminu "przedpole archiwalne" na grunt języka angielskiego proponowałabym pokombinować coś ze słówkiem "heritage" (np. "archival heritage managing") bardzo modne i może być odniesione do zasobu archiwalnego.

Pozdrawiam i cieszę się, że ktoś czyta obce podręczniki  8)

Offline Anna Sobczak

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 460
    • LinkedIn
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #8 dnia: Styczeń 15, 2014, »
Wydaje się, że nie ma w terminologii anglosaskiej hasła odpowiadającego 1:1 polskiemu. Jednak przedpole archiwalne w kontekście kształtowania można próbować tłumaczyć opisowo: "process of supervision of institutional records by archives".
Pozdrawiam,
Anna Sobczak

Offline Tomciaz

  • młodszy(a) archiwista(ka)
  • *
  • Wiadomości: 52
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #9 dnia: Styczeń 16, 2014, »
Ja bym poszukał w terminologii wojskowej, do której nota bene zalicza się termin "przedpole", oznaczający teren znajdujący się przed pozycjami (z przodu, od strony nieprzyjaciela) zajmowanymi przez wojska lub stanowiska ogniowe (cyt. za: Wikipedia). Proweniencja określenia jest IMO taka - ustawiczna walka jednostek Korpusu Służby Archiwalnej o utrzymanie zajmowanych pozycji, regularnie szturmowanych przez kancelaryjne pospolite ruszenie ;D.

Offline Anna Sobczak

  • starszy(a) archiwista(ka)
  • ****
  • Wiadomości: 460
    • LinkedIn
Odp: Roztrząsania terminologiczne - przedpole archiwalne
« Odpowiedź #10 dnia: Styczeń 16, 2014, »
B. ciekawe spojrzenie na zagadnienie:)
Pozdrawiam,
Anna Sobczak